Linguística - Dicionário "Mineirês" - "Jeitim" mineiro de falar.
Mas, muito cuidado antes de sair "zuando" os "minerim" por aí, pois todos os estados têm um modo de falar ou "sotaque" peculiar, e certamente o seu modo de falar também tem alguns "xistes" locais.
Caso você desje, pode imprimir esse "dicionário" e usar ao final de uma aula de fonética. Certamente tornará a aula mais "simpática e leve" para os alunos. Pode também procurar outros "dicionários regionais" para compleementar esse.
casopô – caixa de isopor
chudoidu – bicho doido
debadacama – debaixo da cama
dendoforno – dentro do forno
dentifrisso – pasta de dente
doidimais – doido demais
iscondidente – escova de
dente
kidicarne – quilo de carne
lidiárco – litro de álcool
lidileite – litro de leite
masstumate – massa de tomate
midipipoca – milho de pipoca
mininu – menino
Nossinhora – Nossa Senhora
oiprocevê – olha para você ver
onquié? – onde que é?
pão di quêju – pão de queijo
pincumel – pinga com mel
popôopó? – pode pôr o pó?
quaisnahora – quase na hora
sapassado – sábado passado
sesetembro – sete de setembro
tideguerra – tiro de guerra
tissodaí – tira isso daí
tradaporta – atrás da porta
trem – é um palavra (substantivo) para tudo e qualquer coisa.
videperfum – vidro de perfume
- Parte do texto recebida por e-mail sem autoria.
Se você souber outras palavras do "Dicionário Mineirês", deixe aqui nos comentários ;)
16 comentários:
Nem todo o material contido neste espaço foi produzido pela equipe do Blog. Grande parte do que está exposto aqui foi encontrado na internet, e está disponível a todos que têm acesso à web, dificultando assim a conferência da autoria.
O que fazemos é coletar e organizar material que já está publicado e público na web.
Caso você tenha conhecimento e comprovação sobre a autoria de algum material, nos comunique pelo e-mail simplesmenteportugues@gmail.com, para que possamos colocar a devida autoria. Não levaremos em consideração comentários anônimos.
- Deixe sua dúvida, sugestão ou colaboração.
- O espaço ainda está em construção, por isso, qualquer sugestão de melhoria ou correção é muito bem-vinda.
- Caso deseje ver suas atividades publicadas aqui, pode enviá-las para o e-mail: simplesmenteportugues@gmail.com
Olá!
ResponderExcluirGostei muito, muito do seu blog e, por isso, estou passando para vc um selo de reconhecimento que recebi. Está no post que escrevi sobre isso:
http://serprofessor.wordpress.com/2010/08/25/primeiro-selo/
Obrigada,
Sofia
Muito bom esse dicionário de mineiro!
ResponderExcluirTambém tenho um blog sobre português e palavras rebuscadas, dá uma olhada! Abraço!
Olá!Gostei bastante de seu "dicionário de mineiro"!Nasci em Minas Gerais(Cataguazes)Zona da Mata de MG.Amo demais a cidade e o estado onde nasci,gosto muito do povo mineiro e, principalmente,das sempre belas mineiras!Fui,ainda criança,para São Paulo,acompanhando meus pais,cujo emprêgo era lá!Estou há 15 anos em João Pessoa,com minha família,e exercendo minha profissão!É sempre bom recordar o modo de falar de boa parte dos inteligentes,politizados,receptivos,amáveis,um tanto quanto calados nas horas certas,mas sempre observadores,perquirentes e persistentes conterrâneos mineiros!Grande Abraço a todos!Luiz Aurelio Nogueira-(terapeuta holístico) Blog: www.luizaurelioterapeuta.blogspot.com
ResponderExcluirsou mineira e não vejo esta palavras faladas desta forma pelo menos na regiao de onde venho . Acho estremamente de mau gosto da forma que esta colocada ai .......
ResponderExcluirolha naci e moro em minas muitas dessas coisas a gente não fala mas outras nois fala mermo
ResponderExcluirMaravilhoso este "dicionário de mineiro"!!
I num é quié mes? Rsrs
ResponderExcluirAlgumas a gnt fala desse jeito msm. Rsrs
Olha, Sou Mineira, E Ñ Vejo Essas Palavras Sendo Pronunciadas Aqui, Um Grande Exagero...
ResponderExcluirUai sopoceve cume q e as coisa nois fala asin mermo mais nois nao acresenta letra como os de sanpaulo q enves de (porta) es fala (polta)
ResponderExcluirSou Mineira, algumas coisas noix fala, outras noix num fala ñ .. kkkkkkkks
ResponderExcluirCara aqui em BD nois puxa o R demais
ResponderExcluirpoderia ajudar-me a escrever em mineirês a frase abaixo?
ResponderExcluirPrometi para minha mulher, daqui para tráz não vou beber mais.
Gostaria de saber a origem da palavra mineira pingochon para designar vestido para meninas. Termo usado nos anos 50 .- 60 em Caeté -MINAS -GERAIS
ResponderExcluirQual a origem do nome "pingochon" usado no interior de Caeté - MG, para designar um tipo vestido de menina ? Procuro e não encontro o significado`` Obrigada de me ajudarem
ResponderExcluiruai e bom esse trem so ..
ResponderExcluirSou mineira e nao uso essas palavras nao...Elas foram expostas d forma exagerada...Eu até gostei do blog,mas vcs pegaram pesado neh,tá d sacanagem com a gente!!!
ResponderExcluir